Explorer Rechercher Carte Équipes Connexion
Explorer / Vie

El que no llora, no mama

Dicho popular en Valparaíso y todo Chile. Enseña que hay que expresar las necesidades para obtener lo que se quiere. Muy usado en la cultura porteña, donde la astucia callejera es valorada.

Vie Saying 2 variantes

Expressions à Travers les Cultures

El que no llora, no mama
He who doesn't cry, doesn't get milk
🇨🇱 espagnol Valparaíso, CL
Prononciation: el keh noh YOH-rah, noh MAH-mah
Dicho popular en Valparaíso y todo Chile. Enseña que hay que expresar las necesidades para obtener lo que se quiere. Muy usado en la cultura porteña, donde la astucia callejera es valorada.
Contribué par AdagIA Team

Variantes et Adaptations

El que no llora, no mama; y el que no afana, es un gil
espagnol Buenos Aires, AR
Versión argentina con extensión lunfarda del clásico refrán. En Buenos Aires, la viveza criolla y el ingenio callejero son valores culturales. El término «gil» (tonto) viene del lunfardo, jerga porteña nacida en los conventillos de La Boca.

Connaissez-vous une version de ce dicton ?

Ajoutez votre variante locale sur l'app AdagIA.

Télécharger