Explorar Buscar Mapa Equipes Entrar
Explorar / Cautela

Cuando el río suena, piedras trae

Refrán usado en todo Chile pero con especial resonancia en la zona costera. Significa que donde hay rumores, suele haber algo de verdad. Los porteños lo usan para justificar la atención a los chismes del barrio.

Cautela Proverb 4 variantes

Expressões Através das Culturas

Where there's smoke, there's fire
Where there's smoke, there is fire
🇺🇸 inglês New York, US Los Angeles, US Chicago, US Miami, US Houston, US
Rumors or signs often indicate underlying truth
Contribuído por Nico google
Cuando el río suena, piedras trae
When the river sounds, it carries stones
🇨🇱 espanhol Valparaíso, CL
Pronúncia: KWAHN-doh el RREE-oh SWEH-nah, PYEH-drahs TRAH-eh
Refrán usado en todo Chile pero con especial resonancia en la zona costera. Significa que donde hay rumores, suele haber algo de verdad. Los porteños lo usan para justificar la atención a los chismes del barrio.
Contribuído por AdagIA Team
Il n'y a pas de fumée sans feu
There is no smoke without fire
🇫🇷 francês Paris, FR
Rumors often point to real issues or facts
Contribuído por Nico google
Dove c’è fumo, c’è fuoco
Where there is smoke, there is fire
🇮🇹 italiano Rome, IT
Speculation or rumors often have some basis in fact
Contribuído por Nico google

Conhece uma versão deste ditado?

Contribua com sua variante local no app AdagIA.

Baixar o App